2021年上海浦江知识产权国际云论坛暨长三角珠三角知识产权合作联动大会
Shanghai Pujiang Intellectual Property International Cloud Forum 2021 & Yangtze River Delta and Pearl River Delta Intellectual Property Cooperation Conference
主题:知识产权助推数字经济高质量发展
Theme: Intellectual Property Promotes Digital Economy Development with High Quality
时间:2021年4月16日至17日(星期五,星期六)
Time: April 16-17, 2021 (Friday, Saturday)
主办单位:国际保护知识产权协会中国分会
中国外交部南南合作促进会
上海市工业经济联合会,上海市经济团体联合会
上海市突出贡献专家协会
江苏省科技创新协会
浙江省知识产权研究与服务中心
浙江省专利代理人协会
安徽神州品牌商标研究所
广东省知识产权研究会
上海市中小企业发展和服务中心
上海区块链技术协会
上海浦江企业知识产权合作交流促进中心
国际知识产权商业化促进中心
强国研究院
上海康桥先进制造技术创业园
上海大学知识产权学院
上海理工大学外语学院
Hosted by: International Association for the Protection of Intellectual Property, (AIPPI, CHINA)
Council for promoting South-South Cooperation of Chinese Ministry of Foreign Affairs
Shanghai Federation of Industrial Economics
Shanghai Outstanding Contribution Experts Association
Jiangsu Association of Science & Technology Innovation
Zhejiang Intellectual Property Research & Service Center
Zhejiang Patent Attorneys Association (ZPAA)
Anhui Shenzhou Brand and Trademark Research Institute
Guangdong Intellectual Property Society
Shanghai Small & Medium-Sized Enterprises Development and Service Center
Shanghai Blockchain Technology Association
Shanghai Huangpu River Enterprise Intellectual Property Cooperation & Exchange Center (PJIP)
International Intellectual Property Commercialization Council (IIPCC)
Qiang Guo Research Institute
Shanghai Kangqiao Advanced Manufacturing Technology Innovation Park (AMTI)
Shanghai University, Intellectual Property Institute
University of Shanghai for Science and Technology, College of Foreign Languages
协办单位: 《中国企业报》中企视讯
Co-hosted by: China Enterprise News China Enterprise News Live
支持单位: 中国技术市场协会
国家知识产权局知识产权发展研究中心
中国知识产权报社
知识产权出版社
中国外商投资企业协会优质品牌保护委员会
香港知识产权交易所
Supported by: China Technology Market Association
Intellectual Property Development and Research Center of National Intellectual
Property, PRC
China Intellectual Property News
Intellectual Property Publishing House
Quality Brands Protection Committee of China Association of Enterprises with
Foreign Investment
Hong Kong Intellectual Property Exchange
媒体合作单位:上海知识产权园
萌拍文化传媒
Media Co-partner: Shanghai Intellectual Property Science Park
Shanghai Mengpai Culture Media
承办单位: 中国外交部南南合作促进会上海办事处
上海市突出贡献专家协会知识产权专业委员会
上海浦江企业知识产权合作交流促进中心
Organized by: Shanghai Office of Council for Promoting South-South Cooperation of Chinese
inistry of Foreign Affairs
Shanghai Outstanding Contribution Experts Association, Intellectual Property
Committee
Shanghai Huangpu River Enterprise Intellectual Property Cooperation & Exchange Center
4月16日论坛地点:张江科学城康桥先进制造技术创业园主楼4楼报告厅(直播场地)
(上海市浦东新区秀浦路2388号)
April 16 Forum Venue: Meeting Hall on 4th Floor of Main Building of Shanghai Kangqiao
Advanced Manufacturing Technology Innovation Park (AMTI),
Zhangjiang Science City
( Address: No. 2388 Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai )
2021年上海浦江知识产权国际论坛暨长三角珠三角知识产权合作联动大会方式
(线上线下同步举行)
鉴于目前新冠疫情在全球范围内尚未得到全面有效地控制,2021年上海浦江知识产权国际论坛暨长三角珠三角知识产权合作联动大会(以下简称“论坛”)仍将采用线下现场和线上直播相结合的方式同步举行,届时不但将有来自国内外各有关方面的专家学者在现场演讲与交流,而且还将连线美加、欧盟、澳洲、东南亚等国家的知识产权专家学者、政府官员、外交官们在线演讲和互动。
回首过去的一年,为了抗击新冠疫情,我们曾于2020年7月3日至4日成功地在线上线下同步举办了中国(上海)国际技术进出口交易会2020年上海浦江知识产权国际云论坛暨长三角珠三角知识产权合作联动大会。此外,我们还通过网络以在线的形式组织开展了多场学术研讨会、云课堂培训活动等等各类活动,收到了来自各方面的高度评价,取得了令人瞩目地成效。
演讲嘉宾:来自中国、美国、加拿大、欧盟成员国、日本、韩国、印度、新加坡、马来西亚、澳大利亚知识产权专家
Forum Speakers:Intellectual Property Experts from China, America, Canada, EU countries, Japan, Korea, India, Singapore, Malaysia, Australia
参加今年“论坛”的主要演讲嘉宾:
Main Speakers:
排列次序:领导,国务院部委,外国使领馆,国际友人,北京,长三角,国内其他地区,上海(按姓氏拼音为序)。
田力普先生,中国知识产权研究会会长,国际保护知识产权协会中国分会会长,中国国家知识产权局原局长,党组书记,原全国政协委员;
Mr. TIAN Lipu, Chairman of China Intellectual Property Society(CIPS), President of Chinese Group of International Association for the Protection of Intellectual Property (AIPPI,CHINA ), Former Commissioner of China Intellectual Property Office, Former Member of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC);
吕新华先生,南南合作促进会会长,全国政协外事委员会原副主任委员,全国政协原新闻发言人,中国外交部原副部长;
Mr. LV Xinhua, Chairman of Council for Promoting South-South Cooperation, Former Deputy Director of the Foreign Affairs Committee of the CPPCC, Former spokesman of CPPCC, Former Deputy Minister of Chinese Ministry of Foreign Affair;
纪正昆先生, 国家制造强国战略建设咨询委员会委员、国家标准化战略实施专家咨询委员会执行主任委员、中国标准化专家委员会顾问,中国计量大学质量研究院名誉院长,中国计量大学、东华大学硕士研究生导师,国家质检总局原党组成员、国家标准化管理委员会原主任、党组书记(副部长级);中国标准化协会原理事长、党委书记;
Mr. JI Zhengkun,Member of National Manufacturing Strategy Advisory Committee,Executive Chairmen of National Standardization Implementation Expert Advisory Committee,Counselor of Standardization Administration of China,Honorary President of China Jiliang University Quality Development Institute,postgraduate tutor of China Jiliang University and Donghua University,Former Member of the Leading Party of State Quality Inspection Administration,Former Director and Deputy Minister of Standardization Administration,Former President and Party Committee Secretary of China Association for Standardization.
崔亚东先生,上海市法学会会长,贵州省委原常委、政法委原书记,省公安厅原厅长、党委书记,省维稳办原主任(兼),武警贵州省总队原第一政委、党委原第一书记,上海市高级人民法院原党组书记、院长。
Mr. CUI Yadong, President of Shanghai Law Society, Former member of the Standing Committee of Guizhou Provincial Party Committee, Former Secretary of the Political and Legal Committee of Guizhou Province, Former Director of Public Security Department of Guizhou Province, Former Secretary of the Party Committee of Guizhou Province and Former Director (concurrently) of the Stability Maintenance Office of Guizhou Province, Former First Political Commissar of Guizhou Provincial Armed Police Corps, Former First Secretary of Party Committee of Guizhou Province, Former Secretary of the Party Leadership Group and President of Shanghai High People's Court.
郑惠强先生,教授、博导,德国达姆斯塔特工业大学访问学者;现任上海市现代服务业联合会会长,曾任上海应用技术学院副院长,上海市信息委副主任,同济大学副校长,第十届全国人大代表,第十一届全国政协常委,民盟上海市委第十一、十二届副主委,民盟上海市委十三、十四届主委,民盟第九、十届中央常委,民盟第十、十一届中央副主席,上海市人大常委会副主任;
Mr. ZHENG Huiqiang, Professor, doctoral supervisor, Visiting Scholar in Technische Universität Darmstadt; Chairman of Shanghai Services Federation (SSF), Former vice dean of Shanghai Institute of Technology, Deputy director of the committee of Shanghai Information Commission, Vice president of Tongji University; Deputy to the 10th National People’s Congress (NPC), Former Member of the 11th Standing Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC), Vice Chairman of the 11th and 12th Shanghai committee of the China Democratic League, Chairman of the 13th and 14th Shanghai committee of the China Democratic League, Standing member of the 9th and 10th Central Committee of the China Democratic League, Vice president of the 10th and 11th Central Committee of the China Democratic League; Deputy director of the Standing Committee of the National People’s Congress in Shanghai;
陈赛娟女士,上海市科学技术协会主席,上海市突出贡献专家协会会长,中国工程院院士,中国十大女杰;
Ms. CHEN Saijuan, Chairman of Shanghai Association for Science and Technology, Chairman of Shanghai Outstanding Contribution Experts Association, Academician of Chinese Academy of Engineering, China Top Ten Excellent Women.
陶元兴先生, 中国技术市场协会会长,科技部人事司原副司长、离退休干部局原局长,中国驻多伦多总领事馆原科技参赞、中国驻丹麦大使馆原科技参赞;
管维镛先生,上海市工业经济联合会会长;
Mr. GUAN Weiyong Chairman of Shanghai Federation of Industrial Economics;
冀晓东女士,方圆标志认证集团有限公司董事长兼总裁,中国标准化协会副理事长,中国认证认可协会副会长,全国认证认可标准化技术委员会(SAC/TC261)委员,“浙江制造”国际认证联盟名誉主席
Ms. JI Xiaodong, Chairman and President,China Quality Mark Certification Group Co., Ltd.; Vice Chairman,China Standardization Association; Vice president,China Certification and Accreditation Association; Member of National Technical Committee on Certification and Accreditation of Standardization Administration (SAC/TC261); Honorary Chairman of “Zhejiang Made” International Certification Alliance.
黄小路先生,上海机场(集团)有限公司、华东建筑集团股份有限公司监事会主席,上海市政协社会与法制委员会副主任, 上海浦江出入境检验检疫局原常务副局长、局长,上海出入境检验检疫局原副局长,上海市质量技术监督局原局长、党组书记;
周一平先生,上海社会科学院丝路学院院长,联合国南南合作局原局长,联合国秘书长原南南合作特使;
吴汉东先生,中南财经政法大学知识产权研究中心主任,国家知识产权战略专家组成员。中南财经政法大学原校长、教育部法学教育指导委员会副主任委员,中国法学会知识产权研究会名誉会长,中国法学会民法学研究会副会长,中国人民大学兼职教授、博士生导师,武汉大学、天津大学、华中科技大学、南京师范大学、 中原工学院等校兼职教,2009、2011年两次入选英国《知识产权管理》(MIP)杂志评选出的年度“全球知识产权最具影响力50人”名单;
葛 树先生,国家知识产权局战略规划司司长,国家知识产权局专利局审查业务管理部原部长,研究员;
韩秀成先生,中国国家知识产权局知识产权发展研究中心主任;
Mr. HAN Xiucheng, Director of Development and Research Center of Chinese National Intellectual Property Administration;
雷筱云女士, 国家知识产权局运用促进司司长,国家知识产权局专利管理司原司长;
刘 华女士,联合国世界知识产权组织中国办事处主任,曾任中国外交部人权事务特别代表、中国外交部国际司副司长、中国联合国协会副总干事、中国驻联合国欧洲总部日内瓦参赞、中国驻联合国总部纽约二等秘书等。 曾主持编写《中国人权成就》(2012至2017年版)、《中国人权保障入宪十年》、《数字APEC》、《千年发展目标中国进展报告》等重要文献和书籍。自2020年6月,担任世界知识产权组织中国办事处主任。
Mrs. LIU Hua, Director of World Intellectual Property Organization Office in China;
(季节先生)
季节先生,现任华发七弦琴国家知识产权运营公共服务平台(横琴国际知识产权交易中心)董事总经理,华发七弦琴国家知识产权培训基地主任,华发七弦琴知识产权研究院院长。工学、管理学双学士、法学硕士、工商管理博士。专利代理师、基金从业资格、心理咨询师。知识产权行业从业17年,先后在国家知识产权局外观设计专利审查、专利行政执法、知识产权市场管理、综合管理、党务工作、团青工作,中关村知识产权促进局业务管理,国家级知识产权运营平台经营管理等岗位工作。
中国知识产权服务机构联盟轮值理事长,中国空调产业知识产权联盟秘书长,中国专利保护协会副会长,中国地理标志助力乡村振兴联盟理事长,国家知识产权青年联合会委员。广东省企业品牌促进会常务副会长,广东省知识产权研究会副会长。重庆理工大学知识产权学院硕士研究生校外合作导师。珠海市工商联第七届执行委员会常委,珠海市高层次人才,第五届珠海仲裁委员会仲裁员。2016全球知识产权生态大会2016年度IPR影响力十大人物。第二届中国品牌人年会2018年度十大新闻人物。中国专利保护协会2018年中国知识产权领域最具影响力十大人物。
Mr. JI Jie, Managing director of State Intellectual Property Operation Public Service Platform of HIPEX (Hengqin Intellectual Property Exchange), director of HIPEX State Intellectual Property training center, president of HIPEX IP Institute. Bachelor of Engineering, Management, Master of Law and Doctor of Business Administration. Patent agent, fund qualification and psychological counselor. He has been working in the IP industry for 17 years. He has successively worked in design patent examination, administrative enforcement of patent, intellectual property market management, comprehensive management, party affairs, Youth League of China National Intellectual Property Administration, business management of Zhongguancun Intellectual Property Bureau, operation and management of State Intellectual Property Operation Platform and so on.
Rotating chairman of China Intellectual Property Service organization Alliance, secretary-general of the Intellectual Property Alliance of China Air Conditioning Industry, vice president of Patent Protection Association of China, chairman of China GI boots the Rural Rejuvenation Alliance, and member of National intellectual property Federation of Youth. Executive Vice President of Guangdong Enterprise Brand Construction Promotion and Vice President of Guangdong Intellectual Property Society. Off-campus cooperation tutor for master's degree students in Intellectual Property Institute of Chongqing University of Technology. Member of the Standing Committee of the seventh Executive Committee of Zhuhai Federation of Industry and Commerce, high-level talents of Zhuhai, arbitrator of the fifth Zhuhai Court of International Arbitration. 2016 Global Intellectual Property Ecology Congress 2016 IPR top ten influential people. Top ten News figures of the year 2018 at the 2nd Annual Meeting of China brands. Patent Protection Association of China’s top ten most influential figures in China's intellectual property field in 2018.
刘菊芳女士,国家知识产权局规划发展司副司长;
吕国良先生,联合国世界知识产权组织中国区顾问,联合国世界知识产权组织中国办事处原副主任,国家知识产权局国际合作司原司长;
Mr. LV Guoliang, Advisor of World Intellectual Property Organization in China, Former Deputy Director of World Intellectual Property Organization Office in China, Former Director of Department of International Cooperation of State Intellectual Property of P.R.CHIAN;
吕荣波先生,国家知识产权局知识产权出版社总经理助理、中知厚德总经理
毛金生先生,国家知识产权局研究中心原主任;
吴 凯先生,联合国世界知识产权组织中国办事处副主任,国家知识产权局国际合作司原司长
杨 兴先生,国家知识产权局挂职广东省知识产权局党组成员、中国(广东)知识产权保护中心筹建办第一主任,国家知识产权局专利局初审及流程管理部原处长;
诸敏刚先生,中国国家知识产权局知识产权出版社社长;
Mr. ZHU Mingang, President, General Manager, of Chinese National Intellectual Property Publishing House Co., Ltd.;
韩恳思先生,德意志联邦共和国驻中国大使馆经济总处参赞;
Mr. Christoph-Severin Haase, Counsellor of Economic Department in Embassy of the Federal Republic of Germany in China;
毛康纳先生,英国驻华大使馆,英国知识产权局知识产权专员;
Mr. Conor Murray, Intellectual Property Attache from Intellectual Property Office of British Embassy in China;
丘若梅女士,欧洲联盟驻华代表团贸易处一等秘书;
Miss Helene JURAMY, First Secretary in Trade Section of Delegation of the European Union in China;
山本先生,日本贸易振兴机构北京代表处,知识产权部部长;
Mr. Eiichi Yamamoto, Director of Intellectual Property Rights Department, Japan External Trade Organization Beijing;
史博琦先生,加拿大驻华大使馆贸易政策一等秘书;
Mr. Brian Shipley, First Secretary (trade Policy) in Goverment of Canada Embasyy in China;
魏玉立女士, 法国驻华大使馆区域经济处知识产权参赞;
Miss Julie HERVE, Counsellor of Intellectual Property of French Republic Embassy in China;
爱德华先生,以色列驻上海总领事馆总领事;
Mr. Edward (Eddie) Shapira, Consul General of Consulate General of Israel in Shanghai;
陈宏兵先生,联合国世界知识产权组织官员,联合国世界知识产权组织驻中国办事处主任;
Mr. CHEN Hongbing, Officer of World Intellectual Property Organization, Former Director of World Intellectual Property Organization Office in China;
江颂恩先生,国际知识产权商业化促进会(IIPCC)创始人;
Mr. Johnson Kong, Founding member and board member of the International IP Commercialization Council (IIPCC);
帕特里克先生,美国知识产权法律协会会长;
Mr. Patrick J. Coyne, Chairman of American Intellectual Property Law Association;
沈相熙先生,韩国驻上海总领事馆原知识产权领事,在韩国中央政府工作16年。在韩国知识产权局工作7年,韩国总统执行办公室原知识产权管理人,韩国知识产权局特许审判院原审判官。曾在美国著名律师事务所BSKB学习和交流7个月。韩国专利律师,韩国友人知识产权公司知识产权顾问;
Former Intellectual Property Consul of the Consulate General of the Republic of Korea in Shanghai. He has 16-year work experience in Korean government. He used to serve in the Korean Intellectual Property Office for 7 years, then successively assumed the office of IP Administrator in the Executive Office of the President, and Judge of the Korean Intellectual Property Trial and Board. He also visited BSKB, a well-known American law firm, to carry out exchanges and study for 7 months. He is a Patent attorney of Korea. He also works as Advisor of WOOIN Patent & Law in Korea;
吴高林先生, 香港知识产权交易所董事局主席;
Mr. Colin WU, Chairman of Hong Kong Intellectual Property Exchange;
张 宁女士,美国世凯瑞律师事务所中国区管理合伙人;
Ms. ZHANG Ning, Chair, China Practice, CKR Law;
张为安先生,中国外商投资企业协会优质品牌保护委员会原主席;
Mr. ZHANG Weian, Former Chair of Quality Brands Protection Committee of China Association of Enterprises with Foreign Investment;
正林真之先生,日本弁理士协会副会长;
Mr. Masayuki SHOBAYASHI, Vice President of Japan Patent Attorneys Association;
马君泽先生,欧洲,西班牙
马君泽先生, 自2016年至2020年,在北京欧盟驻华代表团担任公使衔参赞以及欧盟知识产权局(EUIPO)知识产权专员一职。
马君泽先生在1995年加入EUIPO,该局负责欧洲商标体系以及共同体外观体系的管理,是欧盟知识产权事务国际合作的执行机构。马先生之前在EUIPO的长期工作中担任了数个重要的职务,最近的一个职位是上诉委员会的成员。
此前作为法律事务顾问,马君泽先生服务于布鲁塞尔的欧洲委员会。在此之前,他在德国慕尼黑和西班牙马拉加同时担任出庭律师。他于1982年在德国汉堡获得了法律学位。
马君泽先生多次出席知识产权相关的国际活动做主旨发言或作为论坛发言人。同时,他还在知名的杂志上发表署名文章,他还是伦敦有效争议解决中心(CEDR)的认证调解员。
Mr Günther Marten, Minister-Counsellor and EUIPO IP Attaché at the EU embassy in Beijing from 2016 to 2020.
Mr Marten joined the EUIPO, in charge of the management of the European trade mark system, the Community Design system and the implementing agency of the EU for international co-operation in IP matters, in its early days in 1995. He held various important positions within EUIPO over the years, the last being member of the Boards of Appeal.
Mr. Marten worked previously as a legal advisor for the European Commission in Brussels. Before that he was practicing lawyer admitted to the bar in Munich (Germany) and Malaga (Spain) simultaneously. He earned the higher law degree in Hamburg (Germany) back in 1982.
Mr. Marten has delivered lectures and was panellist in numerous international events on IP matters. He is the author of a number of publications on IP proceedings in recognized magazines and accredited Mediator, awarded by CEDR, London.
理查德 瑟斯顿先生,北美洲,美国
理查德 瑟斯顿博士,美国台积电前法律和知识产权负责人,从事知识产权法领域业务;在加入 Duane Morris 之前,瑟斯顿博士曾担任台湾积体电路制造股份有限公司的资深副总经理暨法务长,他也曾担任该公司的企业秘密及公司法务遵循长。瑟斯顿博士对公司管理与法规遵循、企业并购、诉讼、智力资产管理,包含智力资产权及商业秘密保护方面均有经验。他在企业合资、创业投资、国际贸易投资及亚太地区战略规划领域上也均有经验。
瑟斯顿博士是罗格斯大学肯顿分校法学院的1980年毕业生,他也拥有弗吉尼亚大学的硕士
和博士学位,并且是阿尔玛学院的优等毕业生。瑟斯顿博士普通话流利。
Dr & Prof. Richard Thurston, Ph.D. Former head of legal and IP for TSMC (US美国), practices in the area of intellectual property law. Prior to joining Duane Morris, Dr. Thurston was Senior Vice President and General Counsel of Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, Ltd., where he was also Chief Proprietary Information Officer (Trade Secrets) and Corporate Compliance Officer. Dr. Thurston has experience with corporate governance and regulatory compliance; M&A; litigation; and intellectual capital management, including intellectual property and the protection of trade secrets. He also has experience with joint ventures and venture capital investments, international trade and investment, and non-legal Asia-Pacific strategic planning.
Dr. Thurston is a 1980 graduate of Rutgers University School of Law—Camden. He also holds an M.A. and Ph.D. from the University of Virginia and is a cum laude graduate of Alma College. He is fluent in Mandarin.
拉梅什 莱杰都瑞先生,北美洲,加拿大)
拉梅什 莱杰都瑞先生, IIPCC大多伦多地区联合创始人兼副主席,加拿大的注册专利代理人,知识产权服务经验丰富;曾协助大规模的公司实施IP战略,并与第三方服务提供合作,比如:专利性搜索,专利起草和起诉,IP诉讼,IP许可和专利获取等服务;与英特尔公司,美国国防高级研究计划局(DARPA),思科系统公司和斯坦福大学等组织合作从事光网络研究;
Dr Ramesh Rajaduray (Canada加拿大), Co-founder and vice chairperson of IIPCC Greater Toronto Area. He is a registered Canadian patent agent, and accomplished IP and technology professional with 14+ years of experience in providing intellectual property services. In his consulting and in-house roles, he has advised and assisted C-level executives in patent matters and worked in a technical consulting capacity with external counsel and patent agents in both North America and Europe. He has assisted in implementing IP strategy for companies of various sizes, as well as working with third party service providers in performing services such as patentability searches, patent drafting and prosecution, IP litigation, IP licensing, and patent acquisition.
Dr Ramesh Rajaduray also worked in optical network research in collaboration with organizations such as Intel Corporation, United States Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), JDS Uniphase, Cisco Systems and Stanford University.
Dr. Rajaduray received his Masters of Science and PhD in Electrical and Computer Engineering from the University of California Santa Barbara; and a Bachelor of Engineering in Electrical and Electronic Engineering with 1st Class Honours, and a Bachelor of Commerce with majors in Accounting and Finance from the University of Western Australia.”
露西安娜 密娜达女士,南美洲,巴西
露西安娜 密娜达女士,学从著名的巴西圣保罗大学(圣保罗大学(Universidade de São Paulo),简称USP或圣大,是巴西圣保罗州州政府所资助维持的三家公立大学之一),是卡斯纳尔·莱昂纳多斯的法学律师兼合伙人。有12年从事知识产权事务的经验,主要负责知识产权诉讼、咨询、防伪、版权和不正当竞争事务方面的咨询服务,负责管理多样性计划的所有战略事务;
Miss Luciana Minada has a Law degree from the prestigious University of São Paulo, an attorney at Law and partner at Kasznar Leonardos. With more than 12 years of experience in intellectual property matters, she acts in IP litigation, consultancy in IP, anticounterfeiting, copyrights and unfair competition matters, helping to coordinate the litigation team of Kasznar Leonardos’ Sao Paulo Office. Ms. Minada is also the coordinator of Kasznar Leonardos’ Diversity and Inclusion
Committee, being responsible to manage all strategic matters of the diversity program;
Mr Emmanuel Kedi-Beh 伊曼纽尔 科迪 贝赫先生,非洲,喀麦隆
伊曼纽尔 科迪 贝赫先生,OAPI商标和专利律师协会(AMOAPI)秘书长,负责制定喀麦隆国家知识产权发展国家计划的工作组委员会成员、成立泛非知识产权组织影响评估专家委员会成员、喀麦隆政府知识产权政策发展专家委员会成员;负责执行全国假冒伪劣周决议的委员会成员;喀麦隆雅温得第二大学的知识产权法硕士,2005年作为OAPI办公室的IP认证律师开始从事知识产权业务;同年与知识产权律师事务所Eugene Balemaken先生共同创立了SCP。
Mr Emmanuel Kedi-Beh (Western Africa,Cameroon), Holder of a Masters in Intellectual Property (IP) Law, University of Yaoundé II, Cameroon, he began IP practice as an IP Accredited Attorney to the OAPI office in 2005 ; In 2005, co-founded with Mr. Eugene Balemaken an IP law firm in the name SCP BALEMAKEN & Associates. He still run this firm as a founder and managing director ;
曾慧玲女士(南亚,马来西亚)
曾慧玲女士, 律师、曾大律师事务所创办人、马来西亚国际知识产权商业化理事会会长、曾律师是马来西亚律师公会的活跃成员也是马来西亚知识产权局专利,商标,工业品外观设计和植物新品种的注册代理。她被 国际知识产权商业化理事会推荐为 马来西亚分会主席(IIPCC MY)。IIPCC是 具有常驻观察员地位的联合国机构 ,世界知识产权组织(WIPO)的常任观察员。她还是特许仲裁员协会(CIArb)的注册会员,马来西亚仲裁员协会(MIArb)的注册会员以及马来西亚律师公会属下的调解中心 (BC-MMC)的认证调解员。较后,她被任命为马来西亚中小企业协会(SAMENTA)的名誉法律顾问,并且是槟城女律师联合会(FIDA)的委员之一。她除了在 IT 小组委员会服务于槟城律师委员会,同时也是马来西亚金融科技协会(FAOM)和槟城女商会(PWCC)的成员。她精通知识产权的诉讼和非诉讼领域,包括知识产权管理,知识产权战略,知识产权制图,知识产权评估,知识产权商业化,知识产权执法,也因此贡献了许多大马高等法庭案例涉及知识产权侵权和网络安全的法律问题。在这长达 12 年的法律职业生涯中,身为活跃的公司律师,她一直都为一些知名的金融机构,金融科技公司和公司的合规性事宜提供法律书面意见。
Ms. Patricia Chung, Founding Partner of Chung Chambers, President, IIPCC Malaysia. Patricia Chung is the Founding Partner of Messrs. Chung Chambers, an active member of Malaysian Bar Council, Registered Patent, Trade Mark, Industrial Design and Plant Variety Agent. She has been appointed as President of International Intellectual Property Commercialization Council Malaysia Chapter (IIPCC MY) by IIPCC Headquarters in Hong Kong, a permanent observer of World Intellectual Property Organization (WIPO). She is also a registered member of Chartered Institute of Arbitrators (CIArb), a registered associate of Malaysia Institute of Arbitrators (MIArb), and an Accredited Mediator of Malaysian Bar Mediation Centre. She is has been appointed as the honorary legal advisor for Small Medium Enterprise Association Malaysia (SAMENTA) and committee member of the Federation of Women Lawyers (FIDA), Penang. She has been actively serving the IT Sub-Committee of Penang Bar, a member of Fintech Association of Malaysia (FAOM) and Penang Women Commerce of Chambers (PWCC). She is well-versed in both the litigation and non-litigation fronts of IP including IP Management, IP Strategy, IP Mapping, IP Valuation, IP Commercialization, IP Enforcement and held a diverse portfolio as a litigation lawyer contributed a number of Reported Malaysian Cases involving IP Infringement and Cyber Security issue and being an active corporate attorney by consistently contributing Legal Written Opinions in respect of compliance matters for reputable Financial Institutions, Fintech Companies and Corporate Companies throughout her 12-year legal career.
鲁茜拉. 古普塔女士,(西亚,印度),
Ms Ruchira Gupta, holder of Trust & Company Services Provider (TCSP) License (Hong Kong), member of the Bar Council of Maharashtra & Goa (India), Former Member of Hong Kong Securities Institute; and a post-graduate in English Literature.
李顺德先生,中国社会科学院法学研究所研究员、教授、博士生导师,曾任中国社会科学院法学研究所知识产权法研究室主任、中国知识产权研究会副理事长,现兼任国家知识产权专家咨询委员会委员、中国知识产权研究会学术顾问委员会委员、中国知识产权研究会专利委员会委员、中国知识产权法学研究会副会长、中国世界贸易组织研究会学术顾问、中国法学会世界贸易组织法研究会学术委员(原副会长)、中国贸易促进委员会专家委员会委员、中国科学技术法学会常务理事等。1985年成为我国首批专利代理人,曾承担《世界专利制度发展趋势的研究》、《有关中国的自由贸易协定(FTA)中的知识产权问题研究》等重点课题任务;
Mr. LI Shunde, is a professor, doctoral supervisor in The Institute of Law, Chinese Academy of Social Sciences (CASS), Former director of the Intellectual Property Department of The Institute of Law, Chinese Academy of Social Sciences (CASS). Committee member of the national intellectual property expert advisory committee, Professor of the Law and Intellectual Property Department of University of Chinese Academy of Sciences(UCAS), Committee member of the advisory committee of China Intellectual Property Research Society, Committee member of the Patent committee of China Intellectual Property Research Society, Vice Chairman of Intellectual Property Law Research Society , academic adviser to the Chinese society for the study of the world trade organization(WTO), institution of world trade organic law under China Law Society, academic committee members (former vice President), Committee member of Advisory Committee of Experts for China Council for The Promotion of International Trade(CCPIT),
Mr. LI Shunde joined the first Patent agents group in China in 1985, has undertaken the research of “Study on the Trend of International Patent System Development”, “The intellectual property administrative prtrade agreement (FTA) in the study of intellectual property rights”;
李 毅先生,国际保护知识产权协会中国分会秘书长;
Mr. LI Yi, Secretary General of International Association for the Protection of Intellectual Property , China (AIPPI, China);
马一德先生,男,1967年3月生,中国致公党党员,毕业于上海财经大学,管理学博士学位,北京大学知识产权战略管理学博士后,现任北京市社会科学院二级研究员,2019年6月受聘俄罗斯莫斯科大学名誉教授,2014年12月受聘中南财经政法大学二级教授、博士生导师;兼任第十三届全国人民代表大会代表,中国致公党第十五届中央委员会法治建设委员会副主任,北京市政协第十一届、十二届常委、科技委员会副主任,中国人民代表大会制度理论研究会会员;是第三批国家“万人计划”领军人才、中宣部文化名家暨“四个一批”人才,入选国家百千万人才工程,获“有突出贡献的中青年专家”称号,享受国务院特殊津贴;
Mr. MA Yide, a representative of China’s National People’s Congress(NPC), an educator and thought leader, has been making substantial contribution to China’s IP policy and innovation policies over the past 10 years. His devotion to education, research and policy advisory is outstanding.
In 2012 Ma accompanied Xi Jinping on Xi’s visit to the United States. His advice on the strategic pre-planning for US-China IP issues had received high remark from Xi. He also made suggestion on establishment of IP Courts, which was approved by Honorable Zhang Dejiang, the then chairman of the NPC Standing Committee, as submission for discussion during the Standing Committee’s meeting, and eventually set the guidance for the establishment of IP Court in Beijing, Shanghai and Guangzhou;
南 平先生
南 平先生,文学博士,管理学博士后。中华商标协会副秘书长;第十一届、第十二届民革中央经济委员会委员,第九届、第十届湖北省政协委员。先后在高校、新闻出版单位和市场监管部门工作和服务。1984年毕业留校在华中师范大学文学院工作。后调入武汉出版社工作,担任《新视听》杂志(与中央电视台合办)执行副主编。其间,先后在武汉大学、苏州大学学习。2007年调入华中科技大学管理学院,全职从事博士后研究工作。2009年博士后出站调入原国家工商行政管理总局,在中国市场监管学会先后担任理论学术部主任和《中国市场监管研究》(原名《中国工商管理研究》)期刊社主编。2017年9月,调任中华商标协会副秘书长,并担任《中华商标》杂志社社长,中国商标品牌研究院联席副院长;
Mr. NAN Ping, Doctor of Arts, Postdoctor of Management, Deputy Secretary General of China Trademark Association; Member of the 11th and 12th Central Economic Commission of The Revolutionary Committee Of The Chinese Kuomintang; Member of the 9th and 10th CPPCC of Hubei Province. He has worked and served in universities, administration of press and publication and market supervision departments. After graduating in 1984, he worked in the School of Arts, Central China Normal University. Later, he was transferred to Wuhan Publishing House and served as the executive deputy editor of New Audio-Visual magazine (jointly run by CCTV). During this period, he studied in Wuhan University and Suzhou University successively. In 2007, he was transferred to the School of Management, Huazhong University of Science and Technology and engaged in full-time postdoctoral research. In 2009, he was transferred to the former State Administration for Industry and Commerce and successively served as the director of the Academic and Theoretical Department and the chief editor of the journal "Research on Chinese Market Regulation" (formerly known as "Research on Chinese Business Administration") in the Chinese Society of Market Supervision. In September 2017, he was appointed Deputy Secretary General of China Trademark Association, President of China Trademark Magazine and Co-Vice Dean of China Trademark Brand Research Institute.
(宋建福先生)
宋建福先生,现任思保环球(CPA Global)中国区业务负责人;知识产权和科技创新领域资深专家,与汽车、能源化工、电子通信、航空航天、船舶、机械等高端制造行业众多知名企业长期合作,为各大企业核心技术研究院、战略规划部门、法务部门提供知识产权及科技创新领域全球最佳实践与服务;
Mr. SONG Jianfu, CPA Global business development head in China; He well understands IP and technology innovation. He built long-term collaboration with companies in automobile, energy, chemical, electronic communications, aerospace, shipbuilding, machinery and other high-end manufacturing industry, and provided the best practices and services on IP and technology innovation to the core technology research institutes, the strategic planning departments and legal divisions of many large enterprises.
(孙国瑞先生)
孙国瑞先生,北京航空航天大学法学院 知识产权中心主任;北京知识产权研究会会长;中国知识产权研究会理事;中国版权协会 理事;中国知识产权法学研究会常务理事;北京国际法学会常务理事;北京市民商法学会常务理事;
Mr. Sun Guorui, Head of the Intellectual Property Research Center BUAA; President of BJIPA; Director of CIPS; Director of CCS; Executive member of CIPLA; Executive member of BJILA; Executive member of BJCCLA;
宋逸峰先生,思保环球(CPA GLOBAL)亚太区董事长总经理;(思保环球CPA Global Limited拥有近3000名员工,为全球200多个辖区的客户提供知识产权(IP)和法律支持服务。为公司提供企业解决方案,知识产权管理软件,知识产权支持服务,专利服务,商标服务和一般法律支持服务。)
Mr. SONG Yifeng, Managing Director, Asia Pacific, CPA GLOBAL;
陶 洋先生,中国外商投资企业协会优质品牌保护委员会政府事务和公共政策工作组主席 , 人工智能和数字行业小组协调员、微软数字犯罪部亚洲区总监,高级法律顾问、北京师范大学互联网刑事法治国际研究中心研究员、陶洋先生是微软数字犯罪部门亚洲区总监和高级法律顾问,负责通过公私合作防止和打击有组织的网络犯罪、知识产权侵权和在线技术支持诈骗等事务,协调执法工作,开展教育项目,以促进微软客户数字安全。他是微软公司在中国数字犯罪部门战略法律行动的唯一授权签字人,同时也是政府检查和执法部门对微软中国客户数据请求的主要联系人和专家,还领导着微软数字犯罪部门亚洲团队,为整个亚洲的商业运营完整性及战略执法提供全面支持(例如,摧毁被网络犯罪分子用于进行帐户诈骗和网络欺诈以及供应链盗窃的技术基础设施)。另外,陶先生还是微软办公产品治理委员会的主要成员,以帮助微软办公产品治理并实现其在中国的愿景。进入微软之前,陶先生在霍金路伟(Hogan Lovells)国际律师事务所担任律师。陶先生获得华中科技大学法学学士学位,澳门大学国际法学硕士学位(全额奖学金),并获得路易斯安那州立大学保罗·赫伯特法律中心法学硕学位(全额奖学金)。
Mr. TAO Yang, Chair of Government Affairs and Public Policy Committee, Coordinator of Artificial Intelligence & Digital IWG of Quality Brands Protection Committee of Enterprises with Foreign Investment, Director, Senior Corporate Counsel, Microsoft Digital Crimes Unit Asia Research Fellow, International Research Centre for the Rule of Law in Internet Criminal Law, Beijing Normal University.
Mr. Yang TAO is Director and Senior Corporate Counsel of Microsoft Digital Crimes Unit (DCU)Asia, Corporate, External and Legal Affairs, based in Beijing, supervising initiatives, programs and strategies related to preventing and disrupting organized cybercrime, IP infringement and online tech support scams through public-private partnerships, coordinating enforcement, and engaging in public speaking relating to cyber security and Microsoft's digital trust commitments to our customers. In addition to serving as the only authorized signatory by Microsoft Corporation for DCU strategic legal actions in China and serving as the main contact and Subject Matter Expert (SME) on government inspection and law enforcement request to customer data for Microsoft China, he also leads DCU Asia team in providing full scale support on Business Operations Integrity/Strategic Enforcement across Asia(e.g. Disrupt and dismantle technical infrastructure used by cybercriminals to facilitate account compromise and cyber-enabled fraud and Supply Chain Theft). Yang also serves as the key member of Microsoft Office Governance Council to fulfil the vision of Microsoft Office Governance in China. Prior to joining Microsoft, Yang has practiced law for Hogan Lovells International LLP. Yang earned his LL. B degree from Huazhong University of Science and Technology, Mater of International Law degree from University of Macau (full scholarship) and obtained his LL.M degree from Paul M Hebert Law Center, Louisiana State University (full scholarship).
严 圣先生,派富公司创办人,高智发明中国区原总裁,高智分拆机构新智中国区原非执行董事长,雷曼/波士顿银行/东京三菱/澳洲商业/南非标准/AIG原董事总经理;
Mr. YAN Sheng, Founder of Patent Alliance Innovation Fund (PAIF), Non-Executive Chairman of XINOVA, China (XINOVA), Former EX - President of Intellectual Ventures China (IV), Former Senior Executive at Bank of China, Lehman Brothers, BankBoston, Tokyo Mitsubishi Intl, Commonwealth Bank of Australia, BA, Standard Bank and AIG;
杨旭日先生,北京强国知识产权研究院院长,强国科创技术有限公司创始合伙人,中国知识产权研究会学术顾问委员,北京大学客座研究员,国家律师学院客座教授,北京知识产权发展沙龙首席主席,中国技术交易所专家委员会委员,国家知识产权局无形资产课题组首席专家;
Mr. YANG Xvri, President of Beijing Power-nation IP Institute; Founding partner of Power-nation Technology Co., Ltd, Academic committee member of China IP Research Association; Visiting researcher of Peking University; Visiting professor of national law school; Chairman of Beijing IP Development salon; Member of Expert Committee of China technology exchange; Chief expert of intangible assets research group of State IP Office;
Professor Zhang Ping, Peking University School of Law
张 平女士,1991年在北京大学法学院任教至今,2004年被聘为北京大学法学院雅虎-方正讲席教授及北京大学互联网法律中心主任 ,2009年起兼任北京大学知识产权学院常务副院长。2018年起担任北京大学粤港澳大湾区知识产权发展研究院执行院长。1998年美国华盛顿大学法学院访问学者,2001年日本东京知识产权研究所客座研究员,2017-2018年美国斯坦福大学法学院访问学者。2019年被聘为深圳鹏城实验室双聘专家,2020年被聘为北京大学人工智能研究院双聘教授。
重点研究领域:知识产权法、互联网法。著有《知识产权法》、《标准化与知识产权战略》、《共享智慧:开源软件知识产权问题解析》等,主编《网络法律评论》、《北大知识产权评论》、《美国337调查:产业利益的博弈》、《WTO/TRIPs知识产权争端成案及对策》,主编译:《电子商务与互联网法》((IAN C. BALLON著)合著“人工智能监管及法律规制”《信息化蓝皮书》等。
其他社会兼职:中国科学技术法学会常务副会长兼秘书长、中国知识产权法研究会副会长等、中国知识产权研究会副理事长;北京知识产权法院、上海知识产权法院、广州知识产权法院特邀专家委员;国家知识产权局专家委员等。
Since 1991, Zhang Ping has been teaching at Peking University Law School. She has been appointed Chair Professor of Yahoo-Founder and director of the Internet Law Center In 2004,. She has been the executive director of the Institute of Intellectual Property of Peking University since 2009 and executive dean of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area Intellectual Property Development Research Institute of Peking University since 2018. She was once a visiting scholar of Washington University in 1989 , researcher of IIP in Tokyo 2000-2001 and a visiting scholar of Stanford University 2017-2018. She was a double-employment professor at Pengcheng Laboratory in 2019 and Institute of Artificial Intelligence of Peking University in 2020.
Her research interests are intellectual property law and internet law. She has participated some key projects including National Outline for Medium and Long Term S&T Development; Outline of the National Intellectual Property Strategy; Internet Based legislation Research; Patent Law, Trademark Law, Copyright Law revision research. Her recent interest are intellectual property rights protection and application in internet opening innovation, the conflict and balance of company’s patent interests and public benefits in standard settings and related antitrust issues, legal issues of personal information protection in big data.
Main Publications: On Intellectual Property Law; Focus on Intellectual Property in Cyberspace; Standardization and Intellectual Property Strategy; Shearing of Knowledge:the Analysis of Intellectual Property Related to Open Source Software .Editors in Chief: Internet Law Review; The Investigate on Tariff Law Article 337 in U.S.A:The Competition of Industry Benefits; Intellectual Property Policy of Technology Standard In Information Industry. Chief Translator: E-Business and Internet Law, (IAN C. BALLON).
She has some other part-time jobs: Vice-chairman and Secretary General of the Chinese Society of Science and Technology Law,; Vice-chairman of the Intellectual Property Law Association. She was a Invited consultant of the Beijing Intellectual property Court, Shanghai Intellectual Property Court, Guangzhou Intellectual Property Court and expert member of SIPO etc.
谢 红女士,广东省知识产权研究会理事长;
Miss XIE Hong, Chairman of Guangdong Province Intellectual Property Research Association;
袁有楼先生,广东省知识产权研究会副理事长,广东省知识产权局原副局长;
Mr. YUAN Youlou, Vice Chairman of Guangdong Province Intellectual Property Research Association. Former Deputy Director General of Guangdong Province Intellectual Property Administration;
赵顺龙先生,江苏江苏省科技创新协会会长;
Mr. ZHAO Shunlong, President of Jiangsu Association of Science & Technology Innovation;
赵志强先生, 浙江省知识产权研究与服务中心主任;
Mr. ZHAO Zhiqiang, Director of Zhejiang Intellectual Property Research & Service Center;
朱 宇先生,江苏省科技创新协会名誉会长,江苏省知识产权局原局长
Mr. ZHU Yu, Honorary President of Jiangsu Province Association of Science and Technology Innovation, Former Director General of Jiangsu Province Intellectual Property Administration
(白建民先生 Mr. BAI Jianmin)
白建民博士,现任蚂蚁集团副总裁及首席知识产权官,负责公司的知识产权策略和国际诉讼。他毕业于中国科技大学化学系,拥有美国莱斯大学化学博士和美国得克萨斯州大学法学博士,是华人在海外最早从事知识产权事业的法律人士之一。他在美国从事执业律师多年,成为知名律师事务所合伙人,回国后相继担任国际知名律师事务所在上海办事处的合伙人。2016年加盟蚂蚁集团。在他的领导下,蚂蚁区块链专利申请连续四年世界第一,并在中国和全球区块链专利授权量世界第一。他被《中国法律商务》评为2015年度中国最佳知识产权律师;连续多年被《Intellectual Asset Management(知识产权资产管理)》杂志评选为“全球IP战略家300强”之一;2020年底被国际知名知识产权媒体《Managing Intellectual Property(知识产权管理杂志)》选入“全球知识产权界50位最具影响人物”。
Dr. Benjamin Bai is Vice President and Chief IP Counsel for Ant Group. He obtained a BS in chemistry from the University of Science and Technology of China, a PhD in chemistry from Rice University, and a JD from the University of Texas. He is one of the most senior lawyers among Chinese who practiced IP law overseas. He made partner with a major law firm in the US before returning to China, and he continued to practice IP law as a partner with leading international law firms in Shanghai. In 2016, he joined Ant Group. Under his IP leadership, Ant has maintained its number one position in blockchain patent filings for four consecutive years. Ant also leads in patent grants in China and globally. He was honored by China Law and Practice as the China IP Lawyer of the Year 2015. Since 2016, Intellectual Asset Management has consecutively selected him as one of the World's Top 300 IP Strategists. Managing Intellectual Property named him in the 50 Most Influential People in IP 2020.
(郑毅先生,Mr. ZHENG Yi)
郑毅主任,山东博睿律师事务所 创始人、首席合伙人、董事会主席,山东博睿(上海)律师事务所主任,上海博睿知识产权服务有限公司、山东博睿(淄博)律师事务所、北京博悦睿律师事务所、博合睿(深圳)知识产权服务股份有限公司、博睿知识产权(山东)有限公司以及博合睿(深圳)物联科技有限公司投资人,上海市山东商会常务副会长,长三角山东商会联盟副主席,山东省人民政府驻上海办事处法律顾问,山东政法学院兼职教授,山东省律师协会第八届理事会战略发展与规划委员会副主任,济南市律师协会第七届理事、公司业务委员会副主任、行业发展战略研究委员会委员,担任《山东人大工作》、《公权与法制》、《山东卫生》杂志的常年法律顾问,担任第一届济南市人民政府法律顾问专家、济南市历城区第一届政府法律顾问专家库成员、章丘市第一届政府法律顾问专家库成员,被评为济南市司法行政系统先进个人、济南市优秀律师。
郑毅律师执业23年以来,先后代理了大量的金融、证券返还、股权交易、上市交易、风险 投资、知识产权、刑事、医疗纠纷、行政及经济仲裁、劳动仲裁等各种法律事务以及大量的非诉法律事务,具有丰富的执业经验。郑毅律师不仅有丰富的实践经验,更有比较深厚的法律理论功底。他不断学习,对最新的理论成果耳熟能详。他所著的《论驰名商标的法律保护》获得律师论文三等奖。
Mr. ZHENG Yi, director of the holding borui law firm partner, founder and chief, chairman of the board of directors, shandong borui (Shanghai) law firm, director of the Shanghai borui intellectual property service co., LTD., shandong borui(zibo) law firms, Beijing hiroetsu farce, borui intellectual property services (shenzhen) co., LTD, borui of intellectual property rights (shandong) co., LTD., and combined with right (shenzhen) technology co., LTD. Investors, standing vice President of province chamber of commerce in Shanghai, the Yangtze river delta, shandong province, vice chairman of the chamber of commerce alliance, shandong provincial government legal counsel in Shanghai office, adjunct professor of shandong institute of politics and law, Shandong province the 8th council, strategy development and planning committee under the all China lawyers association, deputy director of jinan the 7th directors and company business committee under the all China lawyers association, deputy director of industry development strategy research committee, as "the work of the NPC in shandong", "public rights and the rule of law", journal of shandong health of perennial legal adviser, acting as legal counselors first of jinan city people's government experts, teachnolosy of first government legal adviser expert members, zhangqiu first government legal adviser expert members, was named the jinan advanced individual of the judicial administrative system, jinan good lawyers.
Since 23 years of practice, Mr. Zheng Yi has been the agent of a large number of financial,
securities return, equity transactions, listing transactions, venture capital, intellectual property rights, criminal, medical disputes, administrative and economic arbitration, labor arbitration and other legal matters as well as a large number of non-litigation legal affairs. Lawyer Zheng Yi has not only rich practical experience, but also profound legal theoretical foundation. He is constantly learning and is familiar with the latest theoretical achievements. His book "On the Legal Protection of Well-known Trademarks" won the third prize for lawyers' papers.
邹亦雄,美的集团首席知识产权顾问。美国路易斯克拉克法学院法学博士,南加州大学的电子工程硕士,美国华盛顿州注册律师以及美国专利商标局注册代理人。在知识产权相关领域有丰富的实务经验,包括专利申请,诉讼,许可,反垄断,开源软件等。曾就职于高通和英特尔。
YIXIONG ZOU is the Chief IP Counsel for Midea Group. Mr. Zou is a registered attorney in the State of Washington and USPTO. He received his Juris Doctor degree from Lewis & Clark College and Master of Science degree from University of Southern California. Mr. Zou has more than 20 years of IP and industrial experience, and is well versed in areas of patent application, litigation, licensing, anti-trust, open source licensing. Before joining Midea, Mr. Zou has worked for other multinational companies like Qualcomm and Intel.
余 翔先生,湖北师范大学副校长,华中科技大学管理学院教授、博士生导师,华中科技大学中欧知识产权研究院院长,华中科技大学管理学院中德知识产权研究所所长,德国洪堡学者,欧洲科学院院士。
Prof. Dr. YU, Xiang,full professor at the School of Management (2002-) and the Director of the Sino-European Institute for Intellectual Property of HUST (2018-), as well as the Chinese-German Institute for Intellectual Property at the School of Management of Huazhong University of Science & Technology in Wuhan, China. Since March 2017, Prof. Yu also holds the post of the Vice President for International Engagement of Hubei Normal University. Member of the Academia Europaea.
孟湘明先生,大卫雷文国际专利集团管理合伙人,波士顿大学知识产权博士后,中国卫生法学会医药专委会委员;
Mr. MENG Xiangming, Managing partner, David & Raymond International Patent Group, Postdoctor of Intellectual property, Boston University, Committee Member of Medical IP committee of China Health Law Society;
李迎春先生,宁波甬致专利代理有限公司总经理,博士
Mr. LI Yingchun, Ph. D, General Manager of Ningbo Wits IP Services Co. Ltd
(李超凡先生 Mr. LI Chaofan)
李超凡先生,超凡股份副总裁,北京超凡知识产权管理咨询有限公司总经理,主要从事知识产权咨询、解决方案制定、运营管理等工作,矽力杰半导体股份有限公司总裁特助,在加入超凡前,李超凡先生曾在国家级知识产权机构任副处长,主要从事专利审查、审查业务管理、专利文献资源建设、专利检索系统建设、专利政策研究、学术研究管理等工作;
李超凡知识产权示范城市专利分析与布局指导专家,重大经济科技知识产权评议指导专家,曾是国家知识产权局第一批高层次人才,曾是国家知识产权局专利分析带头人,参与编著《专利分析实务手册》、《产业专利分析报告》1-28册;
李超凡先生从2004年起参与专利分析项目,积累了上百个专利分析咨询项目实务经验,担任多个部委、省市的项目指导专家和评审专家,李超凡先生参与多个政策文件起草,是2015年《关于新形势下加快知识产权强国建设的若干意见》起草组成员,参与了《战略性新兴产业知识产权工作指导意见》、《关于进一步提升专利申请质量的若干意见》的起草。
李超凡先生,超凡股份副总裁,北京超凡知识产权管理咨询有限公司总经理,主要从事知识产权咨询、解决方案制定、运营管理等工作,矽力杰半导体股份有限公司总裁特助,在加入超凡前,李超凡先生曾在国家级知识产权机构任副处长,主要从事专利审查、审查业务管理、专利文献资源建设、专利检索系统建设、专利政策研究、学术研究管理等工作;
李超凡知识产权示范城市专利分析与布局指导专家,重大经济科技知识产权评议指导专家,曾是国家知识产权局第一批高层次人才,曾是国家知识产权局专利分析带头人,参与编著《专利分析实务手册》、《产业专利分析报告》1-28册;
李超凡先生从2004年起参与专利分析项目,积累了上百个专利分析咨询项目实务经验,担任多个部委、省市的项目指导专家和评审专家,李超凡先生参与多个政策文件起草,是2015年《关于新形势下加快知识产权强国建设的若干意见》起草组成员,参与了《战略性新兴产业知识产权工作指导意见》、《关于进一步提升专利申请质量的若干意见》的起草。
Mr. LI Chaofan, Vice President of Chofn IP Group, General Manager of Beijing Chofn IP Management and Consultant Company, with 17 years of industrial experience, One of the first high level talents from CNIPA, Leading professional patent analysis of CNIPA, Patent analysis and landscape guidance expert of IP example city, IP expert of key economical and scientific sector, Participating in editing 1-28 volumes of Patent Analysis Practice Manual and Industrial Patent Analysis Report.
As Vice president of Chofn Group, Mr. Li Chaofan mainly engaged in intellectual property consultation, formulation of solution , operation and management, etc. Assistant Manger to President of Silicon Semiconductor Co., Ltd. Before joining Chofn, Mr. Li served as the deputy director of CNIPA, mainly engaged in patent examination, examination management, patent document resource construction, patent retrieval system construction, patent policy research, academic research management, etc.
Mr. LI Chaofan has participated in the patent analysis project since 2014, accumulating practical experience in hundreds of patent analysis and consultant projects, serving as project guidance and commentary expert for many ministries and commissions, governances and cities.
Mr. Li participated in the drafting of many political documents. He is a member of the drafting group of the Several Opinions on Speeding up Building of a Powerful Intellectual Property Country under the New Situation in 2015 . He also took part in the drafting of Strategic Guiding Opinions on Intellectual Property for Emerging Industries and Several Opinions on Further Improving the quality of Patent Applications.
母 洪先生,超凡知识产权服务股份有限公司董事长、首席执行官;
马志勇先生,超凡知识产权服务股份有限公司数据与咨询事业部副总经理,检索业务高级总监,负责数据与咨询事业部的检索业务,组建了包括无效检索、FTO检索、查新检索等产品线。马志勇先生曾就职于我国国家级知识产权机构物理处、电学部和审业部工作,担任中心检索工作组组长,局检索工作组成员,中心业务专家,中心专利价值评估组成员、中心青年公益讲师团指导组成员,负责发明实审、PCT国际检索、复审、实用新型评价报告审查等工作。马志勇先生曾作为国家知识产权局检索工作组骨干成员,参与国家知识产权局检索工作组《专利检索S系统应用策略研究》书籍的编写工作,2016年作为实审三组成员,参与《专利审查指南》第七章检索一章的修订工作;
(徐俊先生 Mr. XU Jun)
徐俊
上海新微超凡知识产权服务有限公司 咨询总监
复旦大学硕士
中国专利代理师资格
现任职于上海新微超凡知识产权服务有限公司,作为主讲专家针对长三角地区高科技企业以及各创新组织进行授课和主题演讲,包括上海人工智能技术协会、江苏启迪半导体训练营、南京IP知产精英会、世界半导体大会、合肥半导体协会以及上海集成电路协会,与累计超过2000多人次分享了关于企业高价值专利布局、高科技企业商业秘密管理以及知识产权助力科创企业IPO等多个课程系列,获得与会省市级政府领导、各级协会以及企业代表的一致认可。
曾在国内半导体和汽车头部企业负责知识产权工作,具备丰富的半导体、汽车整车以及零部件行业专利保护与风险管理经验,负责集成电路14/20nm以及28nm先进制程的专利挖掘、布局以及检索分析等工作,还包括汽车领域的电池管理、智能网联以及大数据项目的专利包管理;擅长建立企业知识产权管理体系与研发流程、营销以及法律合规体系的结合运用,全面保障企业上市、并购以及投资过程中顺利运行。
Jun Xu
Director of Consulting, Chofn IP Shanghai Office
Master's degree, Fudan University
Qualified Patent Attorney in China
Mr. Xu Jun is currently working in Chofn IP(Shanghai). As an expert speaker, he gave lectures and keynote speeches to high-tech enterprises and innovation organizations in the Yangtze River Delta, including Shanghai Artificial Intelligence Technology Association, Jiangsu Qidi semiconductor training camp, Nanjing IP intellectual property elite Association, World Semiconductor Conference, Hefei Semiconductor Association and Shanghai Integrated Circuit Association. Secondly, Mr. Xu also shared with more than 2,000 people count a series of courses on the high-value patent layout of enterprises, trade secret management of high-tech enterprises, and intellectual property rights assisting the IPO of scientific and technological innovation enterprises, which were unanimously recognized by the provincial and municipal government, associations at all levels, and enterprise representatives.
Mr. Xu was responsible for intellectual property work in domestic semiconductor and automotive head enterprises, and also has rich experience in patent protection and risk management in semiconductor, automotive component industries. He is mainly responsible for patent mining, landscaping, retrieval and analysis of 14 / 20nm and 28nm advanced processes of integrated circuits, as well as battery management, intelligent networking and patent package management of big data projects in the automotive field. Mr. Xu is also good at combining the establishment of enterprise intellectual property management system with R & D process, marketing and legal compliance system, and comprehensively ensuring the smooth operation of enterprises in the process of IPO, M & A and investments.
王聚师先生,商务部CECBC专委会商务联络部部长、贵阳大数据交易所数字金融专委会主任、世界区块链组织-专家委员会副主任、杭州大数据产业投资集团-首席数字金融专家、复旦大学泛海国际数字金融研究中心-副主任兼高级研究员、董明珠商学院 特聘导师、君拂信息科技发展(上海)有限公司-董事长、中科易贺(江苏)区块链高科技有限公司-董事、辛普森(海南)数字化信息科技有限公司联合创始人;
王聚师先生聚焦“数字金融”十余年,深谙国际国内数字金融、数字资产的整体格局,致力于将“数字金融”与“实体产业”融合共生,成功帮助数百家企业完成数字化转型与产业升级,于2020年出版书籍《区块链·数字经济,未来十年,谁是赢家?》,引用“孙子兵法”的中华文化精髓,结合实战总结出15个行业数字化升级的全套模型;
这本书也得到了新华社专栏报道,国际、国家级领导及上市公司的认同与推荐,其中包含文化部的领导、国家文化软实力的领导,国家总部经济课题组的博士,国际顶尖企业高盛、软银、埃森哲等,以及诸多上市公司的大力举荐。
Mr. WANG Jushi, Minister of Ministry of Commerce CECBC committee of Business Liaison Department, Director of Guiyang digital finance committee of Big Data Exchange, Deputy Director of Expert Committee of World Blockchain Organization, Chief Digital Finance Expert of Hangzhou Investment Group of Big Data Industry, Deputy Director and Senior Researcher of Fanhai International Digital Finance Research Center of Fudan University, Specially-Invited Supervisor of Ming Zhu Business College, Chairman of Junfu Information Technology Development (Shanghai) Co., Ltd., Director of Zhongke Yihe (Jiangsu) Blockchain High-tech Co., Ltd., Co-founder of Simpson (Hainan) Digital Information Technology Co., Ltd.
Mr. WANG Jushi, focusing on “digital finance” for more than 10 years, is profoundly familiar with the overall pattern of international and domestic digital finance and digital assets. Meanwhile, he has been devoted to the integration and symbiosis of “digital finance” and “entity industry”, which has successfully helped hundreds of enterprises to complete digital transformation and industrial upgrading. In 2020, the book Digital Economy of Mr. Wang Jushi was published, who has summarized a complete set of models for the digital upgrading of 15 industries, with the combination of the essence of Chinese in The Art of War cited in it and the actual situation.
The book has also received the column report of Xinhua News Agency, the approval and recommendation of international and national leaders and listed companies, which include the high nomination from leaders of the Ministry of Culture and the national cultural soft power, the doctors of National Headquarters Economic Research Group, the international top enterprises such as Goldman Sachs, Softbank and Accenture and many listed corporations.
(戴敬辉先生,Mr. DAI Jinghui)
戴敬辉先生,上海市注册咨询专家,司法鉴定人,我国首批从事无形资产评估和司法技术鉴定的人员之一。1995年9月-2003年12月专职从事上海市科学技术委员会的司法技术鉴定工作,2004年2月-2013年12月任上海市科学技术协会下属上海科技咨询服务中心技术鉴定部部长,2014年1月-2016年3月任上海浦东知识产权司法鉴定中心顾问,现在上海汉光知识产权数据科技有限公司从事鉴定顾问工作。历年来,曾组织完成知识产权/技术司法鉴定和咨询项目近六百余件,涉及技术领域十分广泛。对知识产权司法鉴定规则和程序有着较丰富的实践经验。
Mr. DAI Jinghui, Registered consulting expert in Shanghai, Judicial appraiser. He is one of the first group of personnel engaged in intangible assets appraisal and judicial technical appraisal in China. He was full-time engaged in the judicial technical appraisal of Science and Technology Committee of Shanghai Municipality from September 1995 to December 2003. He served as the minister of the Technical Appraisal Department of Shanghai Science and Technology Consulting Service Center under Science and Technology Committee of Shanghai Municipality from February 2004 to December 2013. From January 2014 to March 2016, he served as the consultant of Shanghai Pudong Intellectual Property Judicial Expertise Center. Now He is a consultant of judicial expertise for JZMC Intellectual Data Science & Technology Co., Ltd. Over the years, he has organized and completed nearly 600 intellectual property and technology judicial expertise and consulting projects, involving a wide range of technical fields. and he has accumulated rich practical experience in the rules and procedures of intellectual property and judicial expertise.
郭国中先生,律师、专利代理师、商标代理人、技术经纪人,上海段和段律师事务所高级合伙人、知识产权部负责人,上海交通大学知识产权学堂特聘专家,上海市闵行区知识产权保护协会秘书长、执行副会长;
Mr. GUO Guozhong, Lawyer, patent agent, trademark agent, technology broker, Senior partner and head of intellectual Property Department of Duan And Duan Law Firm in Shanghai, Specially-Invited Expert for IP module in Shanghai Jiao Tong University, Vice-Chairman of Intellectual Property Association in Shanghai Minhang Distinct;
黄武双教授、博士生导师,华东政法大学知识产权学院院长,知识产权研究中心主任;
Mr. HUANG Wushuang, Professor, Doctoral Tutor, President of Intellectual Property College of East China University of Political Science and Law , Director of Intellectual Property Research Center of East China University of Political Science and Law;
林建胜先生,尚标知识产权集团董事长,上海张江知识产权品牌协会会长;
Mr. LIN Jiansheng, Chairman of Shangbiao Intellectual Property Group, Chairman of Shanghai Zhangjiang Intellectual Property Brand Association;
邱一川先生,法学博士,上海申迪(集团)有限公司总监;
Mr. QIU Yichuan, Doctor of Laws LL.D. Director of Shanghai Shendi (Group) Co., Ltd.;
沙海涛先生,金城同达律师事务所高级合伙人,上海市律师协会知识产权业务委员会副主任;
Mr. SHA Haitao, Senior partner at Beijing Jincheng Tongda & Neal Shanghai Law Office, Deputy Director of the Intellectual Property Committee of Shanghai Bar Association;
陶鑫良先生,
陶鑫良先生,教授、博士生导师、律师、仲裁员,中国第一批专利代理人(1985),上海大学知识产权学院常务副院长(1994- 2002)、常务院长(2002–2009、2011-2016)、同济大学知识产权学院院长(2009—2011),现任大连理工大学知识产权学院院长(2016 — ),上海大学知识产权学院名誉院长(2016 — ),温州知识产权学院院长(2013 — )等,现兼任国家知识产权专家委员会委员、中国知识产权研究会副理事长、中国知识产权法学研究会副会长、中国科学技术法学会副会长、中国高校知识产权研究会副理事长、全国律协知识产权专委会顾问等;
Professor TAO Xinliang, PHD supervisor, arbitrator, lawyer. He's firstling patent attorney of China in 1984. He had been executive vice dean (1994-2002) and dean (2009-2009 2011-2016) of Intellectual Property College of Shanghai University.
Professor TAO had been Dean of Intellectual Property College of Tongji University from 2009 to 2011.At present, he's dean of Intellectual Property College of Dalian science and engineering University from 2016, honorary dean of Intellectual Property College of Shanghai University also from 2016, and dean of Wenzhou Intellectual Property College from 2013 and so on;
王宏祥先生, 上海专利商标事务所有限公司总经理;
Mr. WANG Hongxiang, Managing Partner of Shanghai Patent and Trademark Law Office, LLC.;
王奎宇先生,上海百一慧智律师事务所,上海百一知识产权代理有限公司创始合作人;
Mr. WANG Kuiyu, Founder and Partner of Shanghai Baiyi Huizhi Law Firm. Shanghai Baiyi Intellectual Property Service Co. Ltd.;
王力博先生,香港大学MBA,广盟数据科技(上海)有限公司联合创始人/CMO,
曾就职于美国Olin Corporation 中国代表处市场经理,和美国Global Brass & Copper Inc.上海代表处总经理,以及广州奥林洛铜金属有限公司董事;
Mr. WANG Libo,MBA, UNIVERSITY OF HONG KONG; CMO, Co-founder, GM Data Technology Co., Ltd. Former General Manager of GBC Metals LLC., Shanghai Rep office, and board member of Olin Luotong Metals (Guangzhou) Co., Ltd.;
王宁玲女士,美国飞翰律师事务所上海办公室管理合伙人;
Mis WANG Ninglin, Managing Partner of Finnegan, Henderson, Farabow, Garrett & Dunner, LLP,Shanghai Representative office;
(王奕女士)
王 奕女士,上海区块链技术协会执行会长、上海中科智慧城市发展研究院院长、上海青年企业家协会十五处秘书长、数字金融在读博士;
Mrs. WANG Yi, Executive Chairman of Shanghai Blockchain and Technology Association, Principal of Shanghai Zhongke Smart City Development Institute, Secretary-General of Shanghai Young Entrepreneurs’ Association Section 15, Ph.D. candidate of Digital Finance;
(樊晓娟女士)
樊晓娟女士,北京市中伦(上海)律师事务所合伙人、中国国际商会区块链创新服务产业委员会委员,上海区块链技术协会智库专家;
Mrs. Fan Xiaojuan, the senior partner of Zhonglun Law Firm, also served as a member of Blockchain Innovation Service Industry Committee of ICC China and an expert in Shanghai Blockchain Technology Association;
王志达先生,上海汉之律师事务所主任律师,汉之光华知识产权服务机构创始合伙人;
Mr. Wang Zhida, lawyer, Director General of Hanzhi Law Firm, Founder and Executive Partner of Hanzhi Guanghua Intellectual Property Service Organization;
王珍愚女士,上海同济大学经济与管理学院公共管理系副教授,2007年由上海市知识产权局选拔赴美国伊利诺伊理工大学肯特法学院做访问学者,2013年受国家留学基金委资助赴美国德瑞克大学法学院做访问学者;
Mrs. WANG Zhenyu, Associate professor, Master supervisor at the Department of Public Administration of the Economics and Management School of Tongji University. Visiting scholar in Kent Law School of Illinois Institute of Technology. U.S.A.. Visiting scholar in Drake University Law School, U.S.A., funded by China Scholarship Council;
吴鹏先生
吴 鹏先生,中国财经媒体版权保护联盟副秘书长,长三角知识产权发展联盟主席助理,上海市金山区智慧城市专家咨询委员会委员,复旦大学计算机学院兼职导师
Mr WU Peng, Deputy Secretary-General of the China Financial Media Copyright Protection Alliance, Assistant Chairman of the Yangtze River Delta Intellectual Property Development Alliance, Committee Member of the Shanghai Jinshan District Smart City Expert Advisory, and Adjunct Lecturer at Fudan University, School of Computer Science.
徐颖聪先生,上海华诚知识产权代理有限公司副总经理;
Mr. XU Yingcong, Deputy General Manager of Shanghai Watson & Band Intellectual Property Agent Ltd.;
薛 琦先生,上海弼兴律师事务所主任合伙人;
Mr. XUE Qi, Managing Partner of Shanghai Beshining Law Office;
徐正标先生,
徐正标先生,上海京沪商标事务所所长、上海市版权协会副会长、第三届中华商标协会副会长,民建上海市委企业委员会副主任、浙江工商大学客座教授、硕士生实务导师。
Mr. XU Zhengbiao, Director of Shanghai Jinghu Trademark Office, Vice President of Shanghai Copyright Association, Vice President of the 3rd China Trademark Association, Deputy Director of the Enterprise Committee of the Shanghai Municipal Committee of the China Democratic National Construction Association, Visiting Professor of Zhejiang Gongshang University, and practical supervisor of master students.
杨伟暾先生,上海立信资产评估有限公司董事长;
Mr. YANG Weitun, Chairman of Shanghai Lixin Appraisal Ltd.;
(袁真富先生 Mr. YUAN Zhenfu)
袁真富先生,法学博士,上海大学法学院副院长、知识产权学院副院长、副教授,兼任复旦大学知识产权研究中心特邀研究员,上海知识产权研究所高级研究员,北京万慧达(上海)律师事务所特别顾问,东方知识产权俱乐部(OIPC)创始成员,上海市创意产业协会知识产权委员会秘书长,中国法学会知识产权法学研究会理事,上海法学会知识产权法研究会理事,《中国知识产权》杂志专栏作家;
Mr. YUAN Zhenfu, Ph.D. of Law Science, vice dean and associate professor of Law School and Intellectual Property Institute of Shanghai University. Dr.yuan is the guest researcher of Fudan University Intellectual Property Center. Senior research fellow of Shanghai Intellectual Property Academe. The IP counsel of Wanhuida (Shanghai) law firm, He is also the founder of the Eastern Intellectual Property Club (OIPC). He is the general secretary of the intellectual property committee in Shanghai Creative Industry Association. In addition. Dr. Yuan is a member of a council of Intellectual Property Law Research Association of China Law Society, a member of a council of Intellectual Property Law Research Association of Shanghai Law Society, and a columnist of "China Intellectual Property" magazine.
徐申民先生,律师、专利代理人,上海市华诚律师事务所高级创始合伙人、中华全国代理人协会常务理事、上海市仲裁委员会仲裁员,上海市教委上海市青少年科技创新创业导师;
Mr. XU Shenmin, Lawyer, Patent agent, Senior founding partner of Shanghai Huacheng Law Firm, Executive member of All-China Patent Attorneys Association(ACPAA), Arbitrator of Shanghai Arbitration Commission, Tutor of Shanghai Youth Science and Technology Innovation and Entrepreneurship of Shanghai Municipal Education Commission;
仲登祥先生,现任上海神开石油测控技术有限公司总经理,曾任上海知识产权交易中心负责人、国家知识产权国际运营公共服务平台新一代信息技术事业部负责人,主要负责知识产权交易运营工作。曾任上海国茂数字技术有限公司总裁,上海广电(集团)有限公司中央研究院技术管理部部长。长期从事新技术新产品研发和技术创新管理、知识产权管理、研发成果转化、市场推广和企业运营管理等工作。因成绩卓著荣获国家级奖励一项,上海市级奖励数项。
仲登祥先生在知识产权运营交易理论探索及项目实践中积累了较丰富的经验,在专利池建设、专利标准化、标准研发、新产品开发及产业化推广、知识产权运营、知识产权作价投资等方面具有实际运营经验。
Mr. ZHONG Dengxiang, General manager of Shanghai Shenkai Petroleum Measurement and Control Technology Co., Ltd., formerly served as head of Shanghai Intellectual Property Trading Center and head of the new generation of information technology division of the National Intellectual Property International Operation Public Service Platform where Mr. Zhong was mainly responsible for intellectual property trading operations. He also used to be the president of Shanghai Guomao Digital Technology Co., Ltd., and the director of the Technology Management Department of the Central Research Institute of Shanghai Broadcasting and Television (Group) Co., Ltd. He has long been engaged in tasks such as the research and development of new technologies and new products and technological innovation management, intellectual property management, research and development achievement transformation, market promotion and enterprise operation management and so on. He has won one national award and several municipal awards of Shanghai for his outstanding performance.
Mr. ZHONG Dengxiang has accumulated rich experience in the theoretical exploration of intellectual property operation and transaction and project practice. Also, he has practical experience in in patent pool construction, patent standardization, standard research and development, new product development and industrialization promotion, intellectual property operation, intellectual property valuation investment, etc.
张乃根先生,复旦大学知识产权研究中心主任,中国国际法学会副会长,外交部第一届、第二届、第三届国际法咨询委员会委员,复旦大学特聘教授,复旦大学法学院国际法专业博士生导师;
主持人/Moderatos:
洪涌清先生,外交部南南合作促进会上海办事处主任,中国(上海)国际技术进出口交易会技术贸易专家,上海经济管理干部学院客座教授,中国驻匈牙利、芬兰、加拿大原科技参赞外交官,上海市知识产权局原局党组成员、副局长;
Mr. HONG Yongqing, Director of Shanghai Office of Council for Promoting South-South Cooperation of Chinese Ministry of Foreign Affairs, Technology Trade Expert of China (Shanghai) International Technology Fair , Visiting Professor of Shanghai Economic Management Cadre College, Former Counsellor of S&T In Chinese Embassy in Hungary, Finland and Canada, Former Deputy Director General of Shanghai Intellectual Property Administration;
何 敏先生,中国科学技术法学会副会长,华东政法大学知识产权学院原院长;
Mr. HE Min, Vice Chairman of Chinese Association of S&T Law, Former President of Intellectual Property College of East China University of Political Science and Law;
蒋 坡先生,中国科技法学会副会长、上海东方知识产权研究院院长、上海政法学院知识产权研究中心主任;
Mr. JIANG Po, Vice Chairman of Chinese Association of S&T Law, President of Shanghai Oriental IP Research Institute, Director of Intellectual Property Research Center Shanghai University of Political Science and Law;
许春明先生,上海大学知识产权学院院长;
Mr. XU Chunming, President of Intellectual Property College of Shanghai University;
主要出席对象:世界知识产权组织、世界各国知识产权政府官员、中外知识产权法官、律师、企业知识产权主管和管理人员、企业研发主管和管理人员、行业协会、高校科研院所专家及学生等。演讲嘉宾和线上观众和听众规模将在2000人左右。
Attendants: Officers from WIPO and Patent & Trademark Offices (PTOs) from numerous countries, Chief IP Judges, IP lawyers, enterprises IP executives and senior managers including R&D departments, industry associations, research institutions and university researchers and students etc. Total number of speakers and audiences on line will be around 2000.
2021年上海浦江知识产权国际论坛的举办背景和意义
The Background, Purpose and Meaning of
Shanghai Pujiang Intellectual Property International Forum 2021
第一部分
(Part One)
党的十九大召开以来,我国各族人民在习近平同志为核心的党中央的正确领导下,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,克服了我国经济出现新的下行压力、世界经济复苏乏力和新冠疫情等困难,用汗水浇灌收获,以实干笃定前行,高质量发展平稳推进。今年我国国内生产总值已接近100万亿元人民币、成为世界第二大经济体,人均将迈上1万美元的台阶。
Since the 19th Congress of Communist Party of China(CPC), Chinese people of all ethnic groups, under the correct leadership of the Communist Party of China (CPC) Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, and the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, have overcome difficulties such as the new downward pressure on our economy, the sluggish recovery of world economy and the COVID-19 pandemic, watering the harvest with sweat and moving forward with practical work to achieve steady development with high-quality. This year, China's gross domestic product is close to 100 trillion yuan, making it the world's second largest economy, and GDP per capita will reach $10,000.
2020年习近平总书记在全国各地考察时指出,“运用大数据、云计算、区块链、人工智能等前沿技术推动城市管理手段、管理模式、管理理念创新,从数字化到智能化再到智慧化,让城市更聪明一些、更智慧一些,是推动城市治理体系和治理能力现代化的必由之路,前景广阔”,“要抓住产业数字化、数字产业化赋予的机遇,加快5G网络、数据中心等新型基础设施建设,抓紧布局数字经济、生命健康、新材料等战略性新兴产业、未来产业,大力推进科技创新,着力壮大新增长点、形成发展新动能”。
In 2020, Secretary General Xi Jinping pointed out during his visits across the country that “it is a certain and bright way to promote the modernization of urban governance systems and governance capabilities that major cities become smarter, from digitization to intellectualization to wisdom, by using cutting-edge technologies such as big data, cloud computing, blockchain and artificial intelligence to promote innovation in urban management methods, modes and ideas", and "seizing opportunities given by the industrial digitization and the digital industrialization, accelerating the construction of new infrastructure such as 5G networks and data centers, laying out strategic emerging industries and future industries such as digital economy, life and health, and new materials, vigorously promoting scientific and technological innovation, and striving to strengthen new growth points to form new momentum for development".
2020年底召开的中央经济工作会议提出,要大力发展数字经济,加大新型基础设施投资力度。2021年,随着新一代信息通信技术的应用落地以及新型信息基础设施的加速构建,数字产业化将进一步高速发展,产业数字化将继续向深层次拓展,数字经济作为推进经济高质量发展的关键引擎作用将进一步凸显。未来五年,我国数字经济年均增速将保持在15%左右。
The Central Economic Work Meeting held at the end of 2020 proposed to vigorously develop the digital economy and increase investment in new infrastructure. In 2021, with the application of a new generation of information and communication technology and the accelerated construction of new information infrastructure, digital industrialization will further develop at a high speed and the industrial digitization will continue to expand to a deeper level. The role of digital economy as a key engine to promote high-quality economic development will be further highlighted. In the next five years, the average annual growth rate of China's digital economy will remain at around 15%.
《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》明确提出,要发展数字经济,推进数字产业化和产业数字化,推动数字经济和实体经济深度融合,打造具有国际竞争力的数字产业集群,这为“十四五”乃至更长时期的数字经济发展指明了方向。
The Proposal of the Central Committee of the Communist Party of China on Formulating the Fourteenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development and the Visionary Goals for 2035 clearly proposes to develop the digital economy, promote digital industrialization and industrial digitization, propel the deep integration of the digital economy and the real economy, and build internationally competitive digital industry clusters, which provides a direction for the development of the digital economy in the 14th Five-Year Plan and even in the longer term.
2019年10月18日上海市委常委会审议通过的《上海加快发展数字经济推动实体经济高质量发展的实施意见》明确指出,要把握新一轮技术发展趋势,持续增强新时代上海数字经济发展新优势,坚定信心、保持定力,加快提升数字经济规模和质量。聚焦重点领域,大力推动关键核心技术突破,吸引培育一大批成长性好、有发展潜力的优质企业,全力打造数字经济发展新亮点。强化责任落实,通过政策创新、体制创新,为数字经济发展营造良好环境,推动数字经济成为上海经济发展重要增长极。
On October 18, 2019, the "implementation opinions on accelerating the development of digital economy in Shanghai to promote the high-quality development of the real economy" deliberated and adopted by the Standing Committee of the Shanghai Municipal Party Committee clearly pointed out that it is necessary to follow the new round of technological development trend, continuously enhance the new advantages of Shanghai's digital economy development in the new era, and accelerate the improvement of the scale and quality of the digital economy with strong confidence and determination. It is pivotal to intensify efforts to make major breakthroughs in core technologies in key fields, attract and cultivate a large number of high-quality enterprises with good growth and development potential, and make every effort to create new highlights in the development of the digital economy. Implementation of responsibilities should be strengthened and a good environment for developing the digital economy should be created through policy and system innovation to promote the digital economy to become an important growth engine for Shanghai's economic development.
2020年7月6日,上海市委书记李强在长三角区域合作办公室调研时强调,要大力发展数字经济、在线新经济,在更大范围推进新技术、新模式、新业态率先落地。
On July 6, 2020, Li Qiang, secretary of the Shanghai Municipal Party Committee, stressed during a research trip in the Regional Cooperation Office of the Yangtze River Delta that it is necessary to vigorously develop the digital economy, the online new economy, and to firstly implement new technologies, new models and forms of business in a wider range.
2020年10月24日,上海市委书记李强在参加第二届外滩金融峰会时指出,新技术、新产品、新金融、新经济正在成为新的全球经济增长点,全球数字化程度逐渐加深,以数字经济为代表的新型全球化已在酝酿之中,并强调上海要加大加快数字经济大发展。
On October 24, 2020, Li Qiang, Secretary of the Shanghai Municipal Party Committee, pointed out when attending the second Bund Summit that new technologies, new products, new finance and new economy are becoming new growth points of the global economy. The degree of global digitalization is gradually deepening. A new globalization represented by the digital economy is already in the process of brewing, and stressed that Shanghai should increase and speed up the development of the digital economy.
数字经济,是一个内涵比较宽泛的概念,从经济学层面考量,主要是指人类通过大数据(数字化的知识与信息)的识别—选择—过滤—存储—使用,引导、实现资源的快速优化配置与再生、实现经济高质量发展的经济形态。简言之,凡是直接或间接利用数据引导资源发挥作用,推动生产力发展的各类经济形态都可以纳入其范畴。而从技术层面考量,则包括各种基于大数据、云计算、物联网、区块链、人工智能、5G 通信等新兴技术创新发展和推广应用的经济模式,例如“新零售”、“新制造”等。
Digital economy is a concept with broad connotation. From the perspective of economics, it mainly refers to the economic form in which human beings select, filter, store and use through the identification of big data (digital knowledge and information), guide and realize the rapid optimal allocation and regeneration of resources, and realize the high-quality economic development. In short, all kinds of economic forms that directly or indirectly take advantage of data to leverage resources’ role in promoting productivity development can be classified into digital economy. From the technical level, it includes various economic models based on the innovation, development and promotion of emerging technologies such as big data, cloud computing, Internet of Things, blockchain, artificial intelligence, 5G communication, specifically "new retail" and "new manufacturing."
为贯彻习近平总书记的重要指示批示精神,落实中央大力发展数字经济的战略部署,实施上海市委、市政府关于数字化转型发展的规划,大力发展数字产业化和产业数字化“双轮驱动”,进一步促进实体经济和数字经济深度融合,引领创新发展、绿色发展、高质量发展。数字经济的发展必不可少需要知识产权保驾护航,而知识产权保护作为数字经济发展不可或缺的科学内核,要为数字经济的发展持久发力,推动数字经济的高质量发展。
In order to comply with the spirit of General Secretary Xi Jinping's important instructions, implement the central government's strategic plan to vigorously develop the digital economy, carry out the plan of the Shanghai Municipal Party Committee and the municipal government on digital transformation and development, we need to vigorously develop digital industrialization and industrial digitalization at the same time , further promote the deep integration of the real economy and the digital economy, and lead innovative development, green and high-quality development. The development of digital economy is indispensable to the protection of intellectual property. As the irreplaceable scientific core of developing digital economy, the protection of intellectual property should make lasting efforts for the development of digital economy to enhance the high-quality development of digital economy.
2021年上海浦江知识产权国际论坛将集聚国内外知识产权界的有识之士,以“知识产权助推数字经济高质量发展”为主题,聚焦知识产权与数字经济发展的交互作用,围绕如何进一步充分发挥知识产权保驾护航的作用,如何更有效地助推我国的数字经济企业和数字经济产业的发展,如何更广泛、更深入地激发全社会发展数字经济、持续创新创造创业热情等热点问题,进行深入地探讨和交流。
This year’s Shanghai Pujiang International Intellectual Property Forum will conduct in-depth discussions and research on how to promote the development of China's digital economy with high quality more effectively, how to stimulate the enthusiasm for social innovation, creation and entrepreneurship more widely through intellectual property work. With the theme of Intellectual Property Promoting digital Economic Development, the forum will focus on the interaction between intellectual property and digital economic development.
1.保障数字经济持续成长的知识产权工作
数字经济与知识产权保护有着不可分割的紧密联系。数字经济的本质是创新,核心是融合,其以数字化的知识和信息为关键生产要素,以数字技术创新为核心驱动力,以现代信息网络为重要载体。而知识产权旨在激励创新,促进运用,助力以创新为驱动力的产业高质量发展。二者的关系主要表现在三个方面:数字经济创新成果离不开知识产权制度的保护,数字经济对知识产权保护的观念和规则产生了影响,为知识产权保护层级的提升不断赋能。
1. Intellectual property work to ensure the continued growth of the digital economy
Digital economy is closely related to intellectual property protection. The essence of digital economy is innovation and its core is integration. It regards digital knowledge and information as the key factors of production, innovation of digital technology as the core driving force, and modern information network as the important carrier. Intellectual property rights aim to encourage innovation, promote application, and boost the high-quality development of innovation-driven industries. The relationship between them is mainly manifested in three aspects: innovation achievements of digital economy cannot be separated from the protection of intellectual property system; digital economy exerts effects on the concepts and rules of intellectual property protection and constantly empowers the improvement of the level of intellectual property protection.
数字经济时代所带来的知识产权制度变革都将以保障数字经济的创新发展和持续成长为基本轴线,并且都将在知识产权保护客体的拓展和界定、知识产权权利范围的调整和充实、知识产权保护与反垄断的博弈与融合等维度无限展开,在技术创新的同时追求保障创新,积极探索数字经济时代社会治理的公共政策与法治保障的链接点、平衡点、着力点。
Transformations in intellectual property system the age of digital economy has brought will ensure the innovative development and continuous growth of the digital economy as the basic axis.They will enlarge the expansion and definition of the object of intellectual property protection, the adjustment and enrichment of the scope of intellectual property rights and the game and integration of protection and anti-monopoly of intellectual property.They will pursue security innovation along with technology innovation and actively explore the relevance, balance and focus between public policy and legal safeguard of social governance in the era of digital economy.
2. 数字经济对知识产权保护的挑战与应对
随着数字经济的不断发展,知识产权保护面临着诸多挑战。首先,数字经济对公平和效率提出了更高的要求,数字化转型缩短了创新和应用周期,数字产业的发展需要更公平的市场环境,从而对知识产权保护也提出了更为严峻的挑战,要求知识产权保护进一步提升保护效率,从而营造、维护和强化公平竞争的市场环境和社会氛围。其次,基于各种新技术应用的数字经济,其创新成果需要转化为各种形式的知识产权,例如,基因工程、计算机软件、商业方法等领域往往会产生更多的专利,而以人工智能生成物、大数据、UGC短视频、直播、虚拟歌手等内容为代表的新兴业态则必然与商标权、著作权等形成各种新型的、紧密的联系,致使知识产权保护的客体不断扩容,知识产权保护的内容愈加广泛,知识产权保护的技能不断更新。再次,渗透于社会生活角角落落的数字经济,导致知识产权保护将拓展至整个社会的方方面面,同时知识产权保护的重点领域和重点行为亦都将发生巨大的甚至根本性的变化,著作权保护和运营的重心或将以传播代替复制成为知识变现的主要环节,全技术领域和各个领域之间的交叉融合甚至一体化则将成为专利布局的基态和常态。
2. Challenges and responses digital economy imposes on intellectual property protection
With the continuous development of digital economy, intellectual property protection is facing multiple challenges. Firstly, the digital economy requires the higher level of fairness and efficiency. Digital transformation has shortened the cycle of innovation and application and the digital industry needs a fairer market environment so that the protection of intellectual property are facing more severe challenges that needs to further improve efficiency in order to build, maintain and strengthen a market environment and social atmosphere of fair competition. Secondly, innovations in digital economy ,which is based on all kinds of application of new technology, need to be converted into different forms of intellectual property rights. For example, genetic engineering, computer software, business methods and other fields will produce more patents and emerging formats such as artificial intelligence products, big data, UGC short video, livestreaming and virtual singer will inevitably form various new and close links with trademark rights and copyrights,which causes an expanding object of IPR, a wider range of content and increasingly upgrading skills.Third, integrated in social life,digital economy makes the protection of IPR expand to all aspects of the society and its key areas and behaviors will also undergo huge even fundamental changes. The focus of copyright protection and operation may take propagation instead of reproduction as the main means of knowledge realization and the whole technology field and the cross infusion or even integration among different fields will become the ground and normal state of patent layout.
面对来自于数字经济创新发展的各种挑战,知识产权保护要需要以创新的思维和理念,热情与冷静相结合,积极应对,进行更新的审视与考量,用以进一步促进知识产权保护,以有效的知识产权保护助推数字经济企业的创新增长,为数字经济产业的发展注入源源不断的动力。
Faced with the challenges from the innovative development of digital economy, intellectual property protection needs to combine innovative thinking, passion and calmness and actively review and examine. So we can further promote the protection of IPR, which can boost the innovative growth of enterprises with digital economy and serve as the constant momentum for the development of this industry.
3. 针对数字经济企业的实际需求,探索完善知识产权保护机制
数字经济的创新发展根植于数字经济企业的创业、创造、创新,助推数字经济发展的知识产权保护必需立足于数字经济企业的生态环境,着眼于数字经济企业的实际需求,发力于数字经济企业的难点堵点,收效于数字经济企业的发展壮大。
3. In view of the actual demands of digital economy enterprises, to explore and improve the intellectual property protection mechanism
The innovative development of the digital economy roots in the entrepreneurship, creation and innovation of digital economy enterprises. Boosting the digital economy development of intellectual property protection must be based on the ecological environment of digital economy enterprises with a view to digital economy enterprises’ actual demands, taking action to address the difficulties of digital economy enterprises, so that promote the development of digital economy enterprises.
完善知识产权保护机制,牢固建立“严保护、大保护、快保护、同保护”的知识产权保护格局,贯穿知识产权创造、保护、运用、管理、服务全链条。同时,积极赋能知识产权保护,充分发挥知识产权保护在促进创新和优化营商环境中的作用,协同推进行业规范治理和自律,重点加快完善在网络游戏、网络动漫、网络直播、网络视频、网络文学、数字音乐、电子竞技等数字文化领域的知识产权保护,实行“行业自律、主动承诺、舆论监督、精准赋能”模式,构建数字文化领域“知识产权保护行业自律和精准赋能”新机制。
We will improve the mechanism for intellectual property protection to establish firmly an intellectual property protection situation of “strict protection, large-scale protection, rapid protection and coordinated protection”, and to run through the whole chain of creation, protection, implementation, management and service of intellectual property. Meanwhile, we actively give the rights to intellectual property protection in order to make intellectual property protection give full play in promoting innovation and optimization of business environment, and work together to improve industrial standard management and self-discipline. We will mainly improve intellectual property protection of digital culture, such as online game, online comics, network broadcast, network video, online literature, digital music and e-sports. We will implement a pattern of “self-discipline, active commitment, media scrutiny, accurate engergization”, and establish the new mechanism in digital culture of “industrial discipline of intellectual property protection and accurate empowerment”.
4. 在以数字经济为核心的数字化社会治理中积极发挥知识产权的保障作用
数字经济带动了数字化社会的生成和发展。在数字化社会中,诸如加强应急管理、促进经济发展、保障公众健康、维护生物多样性、优化生态环境等社会问题同样都将一一横亘在我们面前,需要我们去面对和解决。数字化社会的治理终将建立在法制化乃至法治化的基础之上,其中无疑将包括知识产权法制的完善和最终将实现的知识产权法治,因此,在数字化社会发展的过程中,知识产权应当始终发挥积极有效的保障作用。
4. In the digital social governance with its core of digital economy, intellectual property actively plays the role of protection.
Digital economy drives the generation and development of digital society where social problems, such as strengthening emergency management, promoting economic development, protecting public health, maintaining biodiversity, and optimizing the ecological environment will also lie ahead of us and need us to deal with them. The governance of the digital society will eventually base on the legal system and even the rule of law, which will undoubtedly include the improvement of the legal system of intellectual property and the eventual realization of the rule of law of intellectual property. Therefore, in the course of the digital society development, intellectual property should always play an active and effective role.
我们需要积极探索和理性认识知识产权保护与社会以及社会治理之间的平衡面、平衡点以及内在的运行逻辑,既要鼓励和扶持新兴产业发展,也要兼顾人类健康、公共安全等社会公共利益,既要追求知识产权制度的原则性,也要发挥知识产权制度的灵活性,提高政策上的应急能力,适时调整宏观政策方向和社会治理手段。
We need to actively explore and rationally understand the balance both in macro level and micro level among intellectual property protection, society and social governance as well as the operation of the internal logic. We should not only encourage and support the development of emerging industries, but also take into account social public interest such as human health and public safety; We should not only pursuit the principle of intellectual property system, but also give play to the flexibility of the intellectual property system to improve the emergency ability of policy and timely adjust macro policy direction and methods of social governance.
5. 加强数字经济环境下的知识产权国际合作
数字经济的发展是建立在互联网络基础上的,因此,数字经济是一种突破了物理性地域桎梏的新型经济,全世界只是一个“地球村”,世界各国也只不过是一个“村民”而已。在数字经济的环境下,知识产权保护要立足国际视野,加强国际合作。规划知识产权国际战略布局,密切关注国际大事,适时把握国际动向,正确处理好生存环境、人类健康、伦理道德等问题与知识产权保护的关系,推动建立更加开放、包容和公平的国际知识产权新秩序,推动构建共商、共建、共享的知识产权全球治理格局,积极谋划加强合作,形成联盟与合力。
5. Strengthen International Cooperation on Intellectual Property Rights in the Background of Digital Economy Environment
The development of digital economy is based on the Internet. Therefore, digital economy is a new economy that breaks through the shackles of physical regions. The whole world is only a "global village", in which all countries are individual "villagers". In the background of digital economy, we should protect intellectual property from an international perspective and strengthen international cooperation. By taking the following measures,such as reasonably planning the international strategic layout of intellectual property rights, paying close attention to international events, grasping the international trend in a timely manner, and appropriately dealing with the relationship between our living environment, human health, ethics, etc. and intellectual property protection, to promote the establishment of a more open, inclusive and fair international intellectual property of new order, and to advance the construction of a global governance pattern of intellectual property characterized by consultation, joint contribution and shared benefits and further strengthen our cooperation to establish solid alliances.
第二部分
(Part Two)
随着知识产权保护理念的不断更新发展,知识产权创造、管理和运营工作持续拓展深化,广大知识产权界的专家、学者、实操主体等不但在理论层面不断获得大量的优秀成果,而且在实务操作层面也逐步积累起非常丰富的实际经验,因此,知识产权领域的高层次的学术论坛已然跨越了以理论研讨为主的阶段,开始迈入了以理论成果研讨与实操经验交流两者相交互、相融合、相促进、相提升的更新层面,使得学术论坛的内容更加丰满,学术研讨的氛围更加优化,理论与实践之间的结合更加紧密,广大专家学者与权利人和操作运用主体之间将会在更多共同语言的基础上达成更多的共识,形成更强的能量,有力地促进知识产权工作,有力地助推科技创新,有力地保障经济发展。
As the concept of intellectual property protection continues to updates and develops and the creation, management and operation related to intellectual property rights continue to expand and deepen, experts, scholars and practitioners in the intellectual property field have not only successively reached a large number of achievements at the theoretical level, but also gradually accumulated rich practical experience at the practical operation level. Therefore, the high-level academic forum in the field of intellectual property has skipped the stage of focusing on theoretical discussion, and begins to enter the renewal level of interaction, integration, promotion between theoretical achievements and practical experience exchanges. As a result, the content of academic forums is much richer, the atmosphere of academic discussion is more optimized, and the combination between theory and practice is much closer. What’s more, more consensus has been reached on the basis of more common languages shared by a large number of experts and scholars, right holders and operators,in order to form stronger energy, effectively promote intellectual property work, boost scientific and technological innovation, and ensure economic growth.
知识产权理论是目前国内知识产权论坛研讨和交流的主要面向,但知识产权实务操作方面的经验教训也是广大知识产权权利人和操作运用主体希望深入了解的内容。为了使长三角和珠三角地区的广大企业和权利人在知识产权实务操作方面有所收获,本届上海浦江知识产权国际论坛特开设“知识产权实务操作分论坛”,并有幸邀请到具有丰富实战操作经验的知识产权律师和知识产权代理人以及来自于知识产权TOP50企业的实操专家向与会者们讲述那些经典案例背后惊心动魄的故事,分享他们的非凡智慧以及相关的成功经验。主办方真诚希望本届分论坛的开设能够对广大知识产权权利人和实操人员的知识产权运作能力和水平有所裨益,为长三角、珠三角等地区的企业和权利人以及其他广大与会者汲取经验,提高知识产权运作能力和水平提供良好的平台。
Intellectual property theory is the emphasis of discussions and exchanges in domestic intellectual property forums at present. Besides, the intellectual property rights holders and operators are also looking forward to learning more about the experience and lessons regarding the practical operation of intellectual property. To ensure that enterprises and rights holders from the Yangtze River Delta and Pearl River Delta region would have fruitful gains in the practical operation of intellectual property rights, this year's Shanghai Pujiang Intellectual Property International Forum opened a "Sub-Forum on Intellectual Property Practice Operation". And we also have the honor to invite intellectual property lawyers and agents with rich practical experience and practical operation experts from the TOP 50 intellectual property enterprises to talk about their stories behind those classic cases, to share their successful experiences. We sincerely hope that the opening of this sub-forum will enhance the intellectual property operation ability and level of the vast number of intellectual property rights holders and practitioners, and provide a platform for enterprises, rights holders and other participants in the Yangtze River Delta, Pearl River Delta and other regions to learn from experience and improve their intellectual property operation ability and level.
网友评论